DE NUEVO LA «BENDITA PARIDAD»

Posted: 16th junio 2018 by Aurora in Literatura
Tags:

DE NUEVO LA “BENDITA PARIDAD”

 

 

Yarek Palka nos ha propuesto, en este tema dedicado a hombres poetas, dos grandísimos exponentes de poesía racial. Y, cosa rara, se anima a recitar cantando; un poco, sin énfasis, sencillo y tímido como es: polaco migrante.

 

-Primero, traigo a un producto de mezcla: medio indio y un cuarto criollo: Atahualpa Yupanki,  nace en Argentina en 1908 con otro nombre, evidentemente. Pero, si quiso ser conocido como Atahualpa, no seré yo quien le lleve la contraria, porque el asunto de los nombres elegidos tiene siempre su miga. Bueno, antes de los veinte años ya escribió este precioso poema: “Camino del indio”. Le pone música, vale, pero yo considero primero la letra; la música sirve de vehículo:

Caminito del indio/ sendero colla/sembrao de piedras./Caminito del indio/ que junta el valle/ con las estrellas./Caminito que anduvo/de sur a norte/mi raza vieja,/antes que en la montaña/ la Pacha Mama se ensombreciera./ Cantando en el cerro/ llorando en el río/ se agranda en la noche/ la pena del indio./ El sol y la luna/ y este canto mío/ besaron tus piedras,/camino del indio./ En la noche serrana/ llora la quena su honda nostalgia,/ y el caminito sabe/ quién es la chola/ que el indio llama./ Se levanta en el cerro/ la voz doliente de la baguala,/ y el camino lamenta/ ser el culpable de la distancia./ Cantando en el cerro/ llorando en el río,/se agranda en la noche/ la pena del indio./ El sol y la lluvia/ y este canto mío/ besaron tus piedras,/ camino del indio.

 

Yupanki no se limitó a cantar nostalgias pensando en sus ancestros. Estuvo en la lucha, oigan lo que dice: “En tiempos de Perón, estuve varios años sin poder trabajar en Argentina. Me acusaban de todo, incluso del crimen de la semana que viene. Desde esa olvidable época tengo el índice de la mano derecha quebrado. Una vez más pusieron sobre mi mano una máquina de escribir y luego se sentaban arriba; otros saltaban. Buscaban deshacerme la mano, pero no se percataron de un detalle: para tocar la guitarra soy zurdo”.

 

-Eso es sentido del humor, no?

-Que lo supera casi todo, el sentido del humor.

-Otra canción: “Preguntitas sobre Dios”:

Un día, yo pregunté: Abuelo, dónde está Dios? /Mi abuelo se puso triste/ y nada me respondió./ Mi abuelo murió en los campos/ sin rezo ni confesión,/ lo enterraron los indios/ flauta de caña y tambor./Al tiempo, pregunté yo: Padre, qué sabes de Dios?/ Mi padre se puso serio/ y nada me respondió./ Mi padre murió en la mina/ sin doctor ni confesión,/ color de sangre minera/ tiene el oro del patrón./Mi hermano vive en los montes/ y no conoce una flor,/ sudor, malaria, serpientes,/ es la vida del leñador./ Y que nadie le pregunte, / si sabe dónde está Dios:/ por su casa no ha pasado/ tan importante señor./ Yo canto por los caminos/ y cuando estoy en prisión/ oigo las voces del pueblo/ que canta mejor que yo:/ “Si hay una cosa en la tierra/ más importante que Dios,/ es que naide escupa sangre/ p’a que otro viva mejor./ Que Dios vela por los hombres/ tal vez sí,/ tal vez no,/ pero es seguro que almuerza/ en la mesa del patrón”.

-La compañera de Yupanki escribió muchas de las canciones que él cantaba. Pero, como el tiempo era de tal machismo, pongamos los cuarenta los treinta, los cincuenta, él las hacía pasar como escritas por Pablo del Cerro, un figurado. Al menos, no se las apropió. Algunos maridos, de aquí y de allá, no tuvieron vergüenza de firmar lo que sus mujeres escribían.

-“Por qué la noche es tan larga/ guitarra, dímelo tú”, escribía ella y él lo cantaba. La noche, la noche sigue siendo larga y no hay respuesta. O hay tantas que forman un monte encima de cada quien.

 

-Pues, nos vamos a Ghana porque de allí viene un poeta muy interesante, quién pensara, no? Un poeta de Ghana. Qué sabemos nosotros, de Ghana? Colonia, Colonia, Colonia.

KOFI NYIDEVU AWOONOR, nace en 1935. Llegó a ser Ministro de Estado. Desde las cárceles, puede recordar algo al abuelo  Mandela. Muere asesinado por error en unos Almacenes de Nairobi, por los fundamentalistas de Al-Sabaab, en 2013

-Y puede escribir, por ejemplo, un poema, o un largo pensamiento que se le ocurre, a partir de una idea ineludible: “Alimentar a nuestro pueblo”, claramente contra la colonización, si os vais dando cuenta. Y se expresa según la tradición oral, que es la manera de llegar al pueblo oprimido y deprimido:

No me vistas todavía,/ no me lleves al montículo entre los dolientes./ Aún tengo una cita con el rocío de la mañana,/ un poema por escribir/ un campo por arar,/ un amante que tocar,/ alguien a quien consolar/ antes de que me amortajes./ Ha llegado ya la invitación desde la India?/Debo ir al encuentro del atardecer/ y compartir con las palomas en aquella isla./ Debo reencontrarme con mis amigos en Agra./ Allí me deben cuatro cuadros y una memoria./ Por qué no estamos con las vacas cuando pacen/ o pastoreando las ovejas perdidas/ nosotros mismos?/ Por qué creemos que otros deben guiar nuestros caballos,/ pastorear nuestras ovejas/ y alimentar a nuestro pueblo?/ Debemos cuidar a los niños/ y construir caminos,/ despejar los senderos que van a los campos de cultivo/ y purificar los santos lugares./ Y oh!, debemos encontrarnos/ con el húmedo rocío matutino,/ trabajar con el sol tempranero/ hasta el punto de que venga a casa con nosotros./ Sólo después de la limpieza /podremos sacar afuera nuestros tambores,/ recordar viejas glorias/ y antiguos dolores/ con la danza, / nuestra danza./ Cuando la noche final se descargue sobre nuestras cabezas/ como lo hizo sobre las de nuestros padres,/ habremos de retirarnos/ a nuestro humilde hogar,/ tierra segura, satisfechos de haber cumplido/ con nuestro deber con el pueblo./ ¡Nos enfrentamos al reto de la historia/ y no tuvimos miedo!

 

Y puede escribir este poema, o confiarnos sus pensamientos que viene a ser lo mismo: “DESEO”

Las estrellas arriba,/ artificiosas como alegres campanillas./ El fragante rocío/ cae en las hojas estropeadas/ por la tormenta de ayer./ Me asomo al pote de hierbas, para leer el mensaje del más allá./ Ni una voz, no hay fantasmas que susurren./Sólo voces de pescadores recogiendo las redes de caballas,/ venciendo al tiempo en los tambores de calabaza,/en canciones que resuenan en el mar, ante ellos./ Dónde, dónde podrán estar? /Adónde habrán ido?/ El alegre payaso de la aldea/ me llama por mi nombre/ y me da un caurí colorido./En el caurí colorido tú escuchas el mar/ y las palpitantes vibraciones de tu propia alma/ Pero dónde? Dónde podría ser?/ El día permanece en quietud/ a medida que los años pasan/ y me sujetan en la única búsqueda./ Qué es lo que buscas/ en estas cenizas esparcidas por hogares olvidados?/ Y en la chimenea donde cuelgan las ollas de la madre/revelando pasadas tribulaciones y futuras glorias./ Glorias? Quién dice que son glorias?/ Siento el aroma de sus cuerpos entalcados detrás de mí,/ humedecidos en palmas de olivo,/ las ropas con olores de alcanfor/ sacadas ayer de la caja de la vieja dama./ Dicen que al final del viaje hay un lugar para el descanso/ lleno de vacas muertas y sepulturas hambrientas./ Que no te dan la oportunidad./ Sí, la oportunidad de medir/ tus propias limitaciones, además de tus futuras glorias./ Las que llevan los féretros hieden a licor y a vómito./ El muerto se levanta, los mira/ y vuelve a morir./ La luciérnaga te muestra el camino hacia los cráneos/ y allí te encuentras a ti mismo/ reclinándote en una mecedora,/ observando la armonía de los perdidos./ Sí, la ceremonia de los trotamundos que extraviaron/ su camino de regreso a casa/ y escogieron el putrefacto olor de la muerte.

 

-Bueno, entre difícil y oscuro para nosotros, pero aquí está con su vigoroso pensamiento y su complicado nombre.

-Propongo una búsqueda de datos de este país y su situación; podemos ponerlos en común mañana en sesión privada y luego ya veremos.

-Para mejor entender sus pensamientos, quieres decir.

-Es la idea.

-Yo me pido hacer lo mismo con Yupanki

-Colosal.

Palka ha visto algo que tienen en común estos dos hombres; por eso los ha traído. Yo lo quiero ver también, despacio.

-Nos vemos.

-Hablamos.

 

 

Be Sociable, Share!